分卷阅读1
?
1.
布兰特?威尔莫特是个英俊的年轻人。他有着纯黑的头发,金色的如同阳光一般的眼睛,以及小麦色的、看起来健康无比的皮肤。他高大挺拔,肌肉匀称分布有致,当他摆出严肃的表情站直身子时,你便会有一种骑士大人亲临的感觉。
少女们见到他时,总是会抱有这样的幻想。但如果她们将这样的幻想告诉自己的好友,便会得来惊呼,甚至得来嘲笑。
因为事实上,布兰特不仅称不上是一位骑士,甚至连一位绅士都不算。
他是个混混,是个流氓,是个不学无术的人。他最擅长的就是用他那虚假的笑容哄骗他人,骗取自己想要的东西,接着若是对它不抱兴趣了,便残忍的将那东西抛弃掉。
他受到城中流氓们的欢迎。一日,他听到酒鬼胡克醉酒后的叫嚷:“威尔莫特,你知道吗?官老爷们新运来了一座雕像,摆在广场的中央。那雕像听说可是个王子,全身上下都是宝石和黄金,在阳光下几乎要发光哩!”
布兰特问:“为什么埃文没有偷光他身上的宝物呢?”
“埃文说他一接近那个雕像,他就感到愉快,仿佛那愉快能让他当饭吃呢!”
布兰特又问:“那为什么马克没有去砸了那个雕像呢?”
“马克也说他一接近雕像便感到欢喜,甚至连手中的锤子都不想抬起来呢!”
布兰特道:“这可真是神奇的雕像。”
胡克打着饱嗝道:“那雕像叫做快乐王子。它能让悲伤的人感到快乐,能让邪恶的人变得善良,嘿,搞不好我去见了它,我都能和我的酒告别了呢!”
布兰特笑了起来:“说不定呢,祝你好运,胡克。”
2.
第二天,快乐王子的底座边坐了一个人。
阳光灿烂无比,广场上的大家脸上都带着笑容,鸽子也振翅绕着雕像盘旋。一切都显得愉快而又美好,只有坐在快乐王子脚边的年轻人愁容不展。
漂亮的小姑娘跑过来递给他花,可爱的小男孩送给他自己珍藏的玩具,年轻人笑着收下,然而哪怕是笑容里,也带着哀伤。
到了夜晚,人群终于散去,喧闹的广场很快便安静了下来。快乐王子感觉到年轻人还坐在自己的脚边,忍耐不住好奇心,终于问道:“这位英俊的先生,是什么使你这样忧伤?”
黑发青年显然吓了一跳。
王子连忙道:“是我,快乐王子。”
“原来您能说话呀,”他哀叹道,“王子殿下,我想要投军,但那军队离这里远有千里,我没有钱财能负担这样的旅费。”
王子听了,便道:“请你爬上来,拿走我衬衫上的第一颗纽扣吧。它是蓝宝石做成的,卖掉它,你就可以拿到让你到远方投军的旅费了。”
黑发青年惊喜万分,但仍有些犹疑:“王子殿下,我若是拿走了您的纽扣,那您便会因此而失色一分。”
“我就是为了能让人快乐才站在这里的,只要能让你感到喜悦,一颗纽扣不算什么。快来吧,我会用我的魔力掩饰好它的,其他人绝不会发现。”
黑发青年千恩万谢,他爬了上去,带走了第一颗纽扣。
3.
深夜,布兰特回到了自己的小屋里。他点亮油灯,蓝宝石的纽扣在昏黄灯光下显得透彻无比,正如同王子高尚的品行一样美丽。
布兰特不得不承认,那位快乐王子使他吃惊。
但是王子没能改变他,反而使他心底某种神奇的情绪像抽枝的藤蔓一样悄悄滋生了出来。他将蓝宝石丢进收藏柜里,笑了笑,往窗外远处快乐王子所站着的地方望去。
4.
第三天,黑发青年再次坐回了王子的脚下。他的面色中带着忧愁,忧愁之外又带着惭愧,令人一看便想安慰他。
到了夜晚,人群照旧散去。王子问道:“先生,你又遇到什么麻烦了吗?”
“王子殿下,”黑发青年发愁道,“我有了去投军的旅费,然而我没有武器,这又该怎么办呢?没有好的武器,我就无法奋勇杀敌,还有可能会被敌人斩于马下,成为国家的耻辱。我为此感到沮丧,希望王子殿下能为我指明方向。”
王子犹豫了一下。下一刻,他的身上萦起金光,光点飞舞着围住了他的剑,仿佛有魔法一般,那把剑在黑发青年的面前以肉眼可见的速度变小了,最后被光点托着,漂浮到了他的身前。
“请你收下这把剑吧,”王子道,“它是我的宝剑,锋利无比,削铁如泥。有了它,你一定能够成为一位英勇的士兵。”
黑发青年受宠若惊:“王子殿下,这可是您的宝剑!失去了它,您便无法再保护自己。”
王子的声音里带上笑意:“正如我昨天所说的那样,我只希望能为你们带来快乐。宝剑再锋利,对我来说也不过是个工具,而且我现在可是个雕像,不会有人攻击我,如果它不能发挥作用的话,又和废物有什么区别呢?不如将它送给你,让它在合适的人手上尽到最大的作用。”
黑发青年收下了剑,感激道:“您的善良与聪慧令我佩服。”
5.
布兰特再次在深夜回到了家。他从剑鞘里抽出宝剑,剑刃在烛光下反射出光芒。他挥舞这把剑,轻而易举地砍断了一只椅子腿。
它确实锋利,然而布兰特并不感到内心有什么波动,只是挑了挑眉,收剑回鞘,将它挂到了墙上。
6.
第四天,青年依样坐在王子的脚下。与前两次不同,这次的他看起来无比幸福,脸上都洋溢着笑容。
他像前两天一样坐到了夜晚。王子道:“你看起来没有烦恼了呢!”
“是的,王子殿下,您使我变得快乐了,”青年说,他的金色眼睛中闪出光辉,“我的名字叫做布兰特·威尔莫特,如果您能记住它,我将感到无比荣幸。”
王子道:“威尔莫特,这是个很棒的名字。”
“若是不冒犯的话,我更希望您能称呼我为布兰特,这样显得亲密一些。”
王子笑起来:“布兰特你好,我叫恩里·路易斯。既然这样,你也称呼我为恩里吧。”
布兰特弯了眼:“王子殿下竟然告知了我您的名字,我为此感到荣幸。”
“你我都是一样的,”恩里道,“我站在这里,虽然使其他人开心了,但我自己却有点儿寂寞。这么多天以来,除了你,我都没有与其他人说过话,是你让我这样的寂寞中解脱了出来,我愿与你成为朋友。”
按照布兰特的一贯为人,他本应是会嘲笑王子的天真的。
但令他自己意外的是,此时他半点这样的心思都没有,只是觉得心底有些痒痒的,仿佛有什