第160页
推荐阅读:同班同学好像想上我(简)、红男绿女(1v1)、两情相厌(伪骨科,狗血文)、记忆之场、越王(百合双a)、向导她在伪装普通人(NPH)、谁比谁能装(骨科H 破镜重圆)、复爱(骨科,1v2)、寄养关系(校园骨科1v2)、秋潮(校园1v1)、
说道这儿,伯纳多·美第奇还强调道:“即便我们已经从公民转向真正的统治者,但是祖先刻在基因里的东西是不会忘的。”
“当然。”威廉·都铎明白他们既然敢为此事偷偷来找他,那么就是背着西班牙皇帝和教皇想达成什么。
别看科西莫一世为了取得自己对于美第奇家族的继承权和佛罗伦萨的统治权,而在前期向西班牙皇帝和教皇示好,甚至不惜签下了在战争时期,必须协助这二者抵抗法兰西和奥斯曼帝国的协议。
但是前期的进退两难,其实科西莫一世并不喜欢西班牙皇帝和教皇。前者一向喜欢对各国指手画脚,甚至怂恿科西莫一世的前任,也就是最后的美第奇嫡系亚历山德罗·美第奇废除佛伦伦萨的共和制,改为世袭制,然后还想将自己的私生女嫁给他。
结果这一举动直接导致了佛罗伦萨的内乱,以至于亚历山德罗遭到暗杀,美第奇家族掀起了继承风波。
虽然科西莫一世的继承机遇在一定程度上多亏了朝查理五世的搞事,但是他也痛恨这位没事找事的西班牙皇帝曾洗劫了罗马,使得佛罗伦萨的荣光被西班牙人所践踏,祖先的艺术珍品全被这群粗俗者洗劫一空,破坏殆尽。
至于教皇,只能说科西莫一世还惦记着托斯卡纳公爵的封号,但也没忘记教皇对于美第奇家族的种种压制。
这也是科西莫一世为何会疯狂建造军事堡垒,发展佛罗伦萨海军并且鼓励雇佣兵落户。
他的统治使得曾经脱离美第奇家族的托斯卡纳又回归于佛罗伦萨公国,但也让美第奇家族彻底失去了奥斯曼帝国的商品来源,并且同法兰西进行了持久的冷战。
因为查理五世和教皇的压力,科西莫一世终止了由“华丽者”洛伦佐·德·美第奇曾与奥斯曼帝国的征服者穆罕默德二世签订的通商协议,并且在继位后多次延缓或是拒绝法兰西的贷款。
这不仅让美第奇家族的收入骤减了一半,更是佛伦伦萨难以脱离查理五世的影响力——毕竟这位西班牙皇帝是出了名的借债狂,让他还钱真是件痛苦的事情。
“佛罗伦萨公爵派你过来,是想跟奥斯曼帝国恢复商贸关系?”威廉·都铎想了下意大利的地理位置,觉得这一可能性很大,只是……
“你们就不怕因此惹怒西班牙皇帝,还有教皇吗?”威廉·都铎可不认为查理五世或是教皇会乐于见到佛罗伦萨恢复了与奥斯曼帝国的通商,毕竟科西莫一世还想拿到托斯卡纳公爵的封号,所以现在还不能惹怒这二者。
“怎么可能不怕。”伯纳多·美第奇在这件事上没法掩饰:“所以才需要您的帮助。”
“倘若是与英格兰的正常贸易,那么西班牙皇帝便不能找出佛伦伦萨公爵的错误,而佛罗伦萨公爵也能为英格兰的船只提供停靠港口。”伯纳多·美第奇提议道:“佛罗伦萨公爵虽然中断了美第奇家族和奥斯曼帝国的通商协议,但是佛伦伦萨还是有些倒货的阿尔及尔商人以及土耳其商人。再加上普雷韦扎海战后条约内容,所以土耳其商船还是能在佛罗伦萨停靠。”
“既然能停靠,那你们为何不跟奥斯曼帝国进行私下贸易,或是委托阿尔及尔的商人作为代理人?”威廉·都铎多问了一句。
伯纳多·美第奇这时也笑道:“殿下,美第奇家从不做偷偷摸摸的小生意,要干,就得在明面上干一票大的。”
“倘若能得到您的合作,那么佛伦伦萨公爵不仅会给您提供停靠港口与护送支持,更是会亲自投资您的生意,并且在意大利银行家那儿,将英格兰设为优先名单。”伯纳多·美第奇的掌心微微发汗,知道科西莫一世一定要跟威尔士亲王达成合作,但却不知道对方怎么想。
按理说,这事他们该找亨利八世,但是萨福克公爵和托马斯·克伦威尔一死,亨利八世便有些精力倒退,再加上他已经到了五十多岁的年纪,所以科西莫知道跟亨利八世谈好了也没用,还不如在威廉·都铎这儿一次到位。
“如果佛罗伦萨公爵不嫌弃我们英格兰的生意比不上全盛时期的佛伦伦萨,那么还请您带话给佛罗伦萨公爵,就说我们英格兰永远欢迎真诚的合作伙伴。”威廉·都铎的最后决定让伯纳多·美第奇稍松了口气,但是很快,他又皱起了眉头。
“只是作为友好的象征,我希望佛罗伦萨公爵能在签订协议的同时,完成我的一个小小心愿。”威廉·都铎伸出一根手指,脸上满是期待:“我一直很仰慕一位意大利的艺术家,所以希望佛伦伦萨公爵能在签订协议后,将他一起送到英格兰。”
“原来是这样啊!”伯纳多·美第奇紧绷的肩膀又放松下来,脸上也浮现出对意大利艺术的骄傲与自豪:“不知您仰慕的艺术家是谁?”
“米开朗基罗·博纳罗蒂。”威廉·都铎只觉得自己的舌尖都在发颤,差点年咬到舌头:“我曾听人说过他的事迹,所以对这位大师好奇至极。如果可以,我希望他能作为和平的象征,到英格兰教授被美第奇称赞的艺术。我发誓将以最高的礼遇对待这位德高望重的艺术家,并且希望他能为我和我的妻子雕刻一副作品。”
“如果是米开朗基罗,那么能得到您如此之高的评价也绝不为过。”伯纳多·美第奇立刻对威尔士亲王多了几分好感,甚至觉得以“野蛮”来评价英格兰人,不过是西班牙塑造出的舆论假象:“正好米开朗基罗也在寻找一位保护者。您知道,意大利很乱,所以这些艺术家都无比痛心于自己的作品遭到无知莽夫的毁坏。如果是在您的庇护下,想必米开朗基罗也能在晚年进行安心创作。”
“当然。”威廉·都铎明白他们既然敢为此事偷偷来找他,那么就是背着西班牙皇帝和教皇想达成什么。
别看科西莫一世为了取得自己对于美第奇家族的继承权和佛罗伦萨的统治权,而在前期向西班牙皇帝和教皇示好,甚至不惜签下了在战争时期,必须协助这二者抵抗法兰西和奥斯曼帝国的协议。
但是前期的进退两难,其实科西莫一世并不喜欢西班牙皇帝和教皇。前者一向喜欢对各国指手画脚,甚至怂恿科西莫一世的前任,也就是最后的美第奇嫡系亚历山德罗·美第奇废除佛伦伦萨的共和制,改为世袭制,然后还想将自己的私生女嫁给他。
结果这一举动直接导致了佛罗伦萨的内乱,以至于亚历山德罗遭到暗杀,美第奇家族掀起了继承风波。
虽然科西莫一世的继承机遇在一定程度上多亏了朝查理五世的搞事,但是他也痛恨这位没事找事的西班牙皇帝曾洗劫了罗马,使得佛罗伦萨的荣光被西班牙人所践踏,祖先的艺术珍品全被这群粗俗者洗劫一空,破坏殆尽。
至于教皇,只能说科西莫一世还惦记着托斯卡纳公爵的封号,但也没忘记教皇对于美第奇家族的种种压制。
这也是科西莫一世为何会疯狂建造军事堡垒,发展佛罗伦萨海军并且鼓励雇佣兵落户。
他的统治使得曾经脱离美第奇家族的托斯卡纳又回归于佛罗伦萨公国,但也让美第奇家族彻底失去了奥斯曼帝国的商品来源,并且同法兰西进行了持久的冷战。
因为查理五世和教皇的压力,科西莫一世终止了由“华丽者”洛伦佐·德·美第奇曾与奥斯曼帝国的征服者穆罕默德二世签订的通商协议,并且在继位后多次延缓或是拒绝法兰西的贷款。
这不仅让美第奇家族的收入骤减了一半,更是佛伦伦萨难以脱离查理五世的影响力——毕竟这位西班牙皇帝是出了名的借债狂,让他还钱真是件痛苦的事情。
“佛罗伦萨公爵派你过来,是想跟奥斯曼帝国恢复商贸关系?”威廉·都铎想了下意大利的地理位置,觉得这一可能性很大,只是……
“你们就不怕因此惹怒西班牙皇帝,还有教皇吗?”威廉·都铎可不认为查理五世或是教皇会乐于见到佛罗伦萨恢复了与奥斯曼帝国的通商,毕竟科西莫一世还想拿到托斯卡纳公爵的封号,所以现在还不能惹怒这二者。
“怎么可能不怕。”伯纳多·美第奇在这件事上没法掩饰:“所以才需要您的帮助。”
“倘若是与英格兰的正常贸易,那么西班牙皇帝便不能找出佛伦伦萨公爵的错误,而佛罗伦萨公爵也能为英格兰的船只提供停靠港口。”伯纳多·美第奇提议道:“佛罗伦萨公爵虽然中断了美第奇家族和奥斯曼帝国的通商协议,但是佛伦伦萨还是有些倒货的阿尔及尔商人以及土耳其商人。再加上普雷韦扎海战后条约内容,所以土耳其商船还是能在佛罗伦萨停靠。”
“既然能停靠,那你们为何不跟奥斯曼帝国进行私下贸易,或是委托阿尔及尔的商人作为代理人?”威廉·都铎多问了一句。
伯纳多·美第奇这时也笑道:“殿下,美第奇家从不做偷偷摸摸的小生意,要干,就得在明面上干一票大的。”
“倘若能得到您的合作,那么佛伦伦萨公爵不仅会给您提供停靠港口与护送支持,更是会亲自投资您的生意,并且在意大利银行家那儿,将英格兰设为优先名单。”伯纳多·美第奇的掌心微微发汗,知道科西莫一世一定要跟威尔士亲王达成合作,但却不知道对方怎么想。
按理说,这事他们该找亨利八世,但是萨福克公爵和托马斯·克伦威尔一死,亨利八世便有些精力倒退,再加上他已经到了五十多岁的年纪,所以科西莫知道跟亨利八世谈好了也没用,还不如在威廉·都铎这儿一次到位。
“如果佛罗伦萨公爵不嫌弃我们英格兰的生意比不上全盛时期的佛伦伦萨,那么还请您带话给佛罗伦萨公爵,就说我们英格兰永远欢迎真诚的合作伙伴。”威廉·都铎的最后决定让伯纳多·美第奇稍松了口气,但是很快,他又皱起了眉头。
“只是作为友好的象征,我希望佛罗伦萨公爵能在签订协议的同时,完成我的一个小小心愿。”威廉·都铎伸出一根手指,脸上满是期待:“我一直很仰慕一位意大利的艺术家,所以希望佛伦伦萨公爵能在签订协议后,将他一起送到英格兰。”
“原来是这样啊!”伯纳多·美第奇紧绷的肩膀又放松下来,脸上也浮现出对意大利艺术的骄傲与自豪:“不知您仰慕的艺术家是谁?”
“米开朗基罗·博纳罗蒂。”威廉·都铎只觉得自己的舌尖都在发颤,差点年咬到舌头:“我曾听人说过他的事迹,所以对这位大师好奇至极。如果可以,我希望他能作为和平的象征,到英格兰教授被美第奇称赞的艺术。我发誓将以最高的礼遇对待这位德高望重的艺术家,并且希望他能为我和我的妻子雕刻一副作品。”
“如果是米开朗基罗,那么能得到您如此之高的评价也绝不为过。”伯纳多·美第奇立刻对威尔士亲王多了几分好感,甚至觉得以“野蛮”来评价英格兰人,不过是西班牙塑造出的舆论假象:“正好米开朗基罗也在寻找一位保护者。您知道,意大利很乱,所以这些艺术家都无比痛心于自己的作品遭到无知莽夫的毁坏。如果是在您的庇护下,想必米开朗基罗也能在晚年进行安心创作。”
本文网址:https://www.fuwenh.com/book/50307/12734545.html,手机用户请浏览:https://www.fuwenh.com享受更优质的阅读体验。
温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报