第391页

推荐阅读:同班同学好像想上我(简)红男绿女(1v1)两情相厌(伪骨科,狗血文)记忆之场越王(百合双a)向导她在伪装普通人(NPH)谁比谁能装(骨科H 破镜重圆)复爱(骨科,1v2)寄养关系(校园骨科1v2)秋潮(校园1v1)

    他蹲下,自己伸手指试了试,地面坚硬,竟然根本连一道细线都划不出。居鲁士猛地抬头:这样的女人,不仅胆敢孤身独闯他的大营,而且竟有这样的本事……再回想她有若青春少女一般的娇艳容颜,连居鲁士也不得不被打动:
    ——莫非这是神明?
    这位久经战场的大帝,赶紧追出帐外。他的卫士却告诉他人已经走了。
    居鲁士立在淡淡的晨曦之中,忍不住出了神。
    不管伊南的身份到底如何,总之波斯帝国与巴比伦王国的议和算是谈成了——波斯帝国的居鲁士大帝被迎进巴比伦城,在巴比伦王宫的阳台上,作为一名兄弟之邦的君主向巴比伦人致意。
    他得到了巴比伦人友好但谨慎的欢迎。
    但是犹地亚人得到了女王的赦令,即将返回他们日思夜想的故乡锡安。犹地亚人聚居的街区欢声雷动,到处都是欣慰的泪水,以及感激居鲁士的声音。
    居鲁士心中暗想:和这位女王所做的比起来,他能做出的,其实还远远不够。
    “陛下,”一直立在他身边,戴着面纱的伊南却似突然想起了什么似的,开口提醒:“我与您算是有些渊源,因此我想赠送给您一句来自东方的智者忠告。”
    居鲁士不敢怠慢,恭恭敬敬地表示洗耳恭听。
    “善骑者坠于马、善水者溺于水、善饮者醉于酒,而善战者殁于杀。”伊南朗声说。
    居鲁士听见,心头仿佛猛震,仿佛真的悟到了什么。
    “在这个世界上,武力强大早已不是国力强盛的唯一评判标准。”
    “你是一位宽容而仁爱的君主,你是文明的守护者而不是破坏者。”伊南的语气转温和,“因此我希望你能够明白——征服不能代表一切。将来你会被人们记住,不是因为你征服,而是因为你仁爱。”
    这话听起来,就真的像是长辈对晚辈的忠告了。
    居鲁士记住了这番话,率领波斯大军缓缓撤出巴比伦——也就是后来的迦勒底共和国。此后,居鲁士再也没有亲自涉足巴比伦的国境。
    与巴比伦和解九年之后,居鲁士在中亚的战争中被杀。传说他的仇敌将他的头颅扔进了装满鲜血的酒囊里,让他实现“饱饮鲜血”的愿望。
    但也有人说这是讹传,居鲁士在交战中曾经负伤,然后想起了昔日先人的教诲,顿时心生退意,将大军的指挥权交给了自己的继承人。自己退居二线,并安安稳稳地颐养天年,寿终正寝②。
    而巴比伦王国,经过与波斯帝国这一场“化干戈为玉帛”的战事之后,也渐渐变得低调,不再以“王国”自居,开始以“迦勒底”的名义,存在于世。
    第124章 公元前540457年
    公元前540年。
    在“巴比伦王国”成为“迦勒底共和国”之后, 巴比伦这座城市却繁华依旧,是世界上首屈一指的大都市。
    这里汇聚了来自世界各地工匠、艺术家、学者。每年都有无数年轻人到此游历。他们感叹于巴比伦坚实厚重的城墙, 高耸入云的巴别塔,美到极致的空中花园。
    他们在那密如蛛网的城市街道里穿行,尝试小酒馆里新酿出的啤酒,邂逅美貌的巴比伦姑娘,幸运的话,还能收获一段爱情。
    巴别塔跟前有一片小广场,据说, 在这里能够听到世界各地所有的语言。
    相应地,无论你说着什么样的语言,只要你能想办法让听众听明白,就会有人留在这里听你的发言——在这一点上,巴比伦人一向十分包容。
    这天, 巴别塔前的小广场上,来了一个希腊人。
    他是个二十多岁的年轻人, 披着希腊式的长袍,拥有一头漂亮的鬈发;但是下巴上的络腮胡子掩饰了他的年纪,他往广场跟前一站,人人都以为他是个中年学者。
    “巴比伦的朋友们, 你们好!”
    希腊人灵活地向广场上的人打招呼, 这简单的一句招呼他使用了三种语言来表达:希腊语、埃及语、巴比伦语。
    这样热情的招呼立即吸引了很多人。在巴比伦这座都市, 很多人以从事商业贸易行当。他们中的很多人, 除了自己的语言之外,都能听懂一些希腊语和埃及语。
    关键是, 眼前这个希腊人努力表达自己的方式很招人待见。
    “我的名字叫做, 毕达哥拉斯。”希腊人自报家门, “来自爱琴海上的小岛萨摩斯,曾经游历过埃及,现在来到巴比伦。非常荣幸,能够和各位一起交流!”
    相对复杂的长句子,希腊人终于还是选择了用自己的母语来表达。
    巴比伦人热情地送上掌声,也有人用蹩脚的希腊语回应:“毕达哥拉斯,你要与我们说什么?”
    毕达哥拉斯激动地说:“数学!我想要说的,是数学!”
    这个希腊学者,所说的还真是数学。他介绍了自己关于“万物皆数”这个概念的理解,然后又用诗意的语言讲述了他关于“美”的认知:“美是和谐与比例,因此一切都与数学相关。”
    他真的滔滔不绝地讲下去,讲述他所笃信的“数学之美”,应该如何应用到建筑、雕刻、音乐之上的。
    毕达哥拉斯说得虽然抽象,可还是吸引了很大一部分巴比伦人驻足聆听,在广场上的人越聚越多。很多人都赞许的点头,并为毕达哥拉斯报以掌声。
    大部分巴比伦人都对此表示:“非常有趣!”

本文网址:https://www.fuwenh.com/book/52199/13076200.html,手机用户请浏览:https://www.fuwenh.com享受更优质的阅读体验。

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报